Güncel

30 Dil Seçeneği Sunan Türkiye'nin Yerli Çeviri Platformu 'Transleyt' Yayında

Aicoor Bilgi Teknolojileri, yapay zeka destekli Transleyt Projesi ile 30 dilde çapraz çeviri yapabilen yerli bir çeviri platformu geliştirdi

Abone Ol

Teknopark'ın Kandilli Kampüsü'nde AR-GE faaliyetlerini sürdüren Aicoor Bilgi Teknolojileri, küresel iletişimi daha erişilebilir hale getirmeyi amaçlayarak Türkiye'ye yerli bir çeviri platformu kazandırmak için Transleyt Projesi'ni başlattı.

Yapay zeka destekli Transleyt, metin, doküman ve resim formatındaki içerikleri, ton, üslup ve alan gibi hassas ayarları yaparak 30 dilde çapraz çeviri yapma yeteneğine sahip.

Bu diller arasında Türkçe, Osmanlı Türkçesi, İngilizce, Arapça, Bengalce, Çince (basitleştirilmiş), Çince (geleneksel), Danca, Flemenkçe, Fince, Fransızca, Almanca, Yunanca, Hintçe, Macarca, Endonezce, İtalyanca, Japonca, Korece, Malayca, Norveççe, Lehçe, Portekizce, Rusça, İspanyolca, İsveççe, Tagalogca (Filipino), Tayca, Ukraynaca ve Vietnamca bulunuyor.

Ayrıca, ses dosyalarının deşifresi ve çevirisi ile taranmış PDF dosyalarının OCR teknolojisiyle aranabilir hale getirilmesi gibi işlemleri de yapabiliyor. Eski Türkçe metinlerin 13. yüzyıldan 21. yüzyıla kadar sadeleştirilmesini sağlayan platform, manzum ve düz yazı türlerindeki metinlerin transkripsiyonunu da gerçekleştiriyor.

Transleyt'in kurucusu Sadi Özgür, AA'ya yaptığı açıklamada, Osmanlı Türkçesi metinlerinin transliterasyon ve transkripsiyonunu 5-6 yıldır sürdürdüklerini ve bu metinlerin günümüz Türkçesine de çevrilmesi gerektiğini belirtti. Elde ettikleri veri setleriyle projenin dil ve kültür hazinesi açısından önemli bir adım olduğuna dikkat çeken Özgür, platformun 30 dilde çapraz çeviri yapabildiğini söyledi. Veri seti oluşturma sürecinde zorluklar yaşadıklarını ancak yaklaşık 1-1,5 yıl süren çalışmalar sonucunda başarılı sonuçlar elde ettiklerini belirtti. Şu anda, mevcut yapay zeka modellerinin önde gelen 4-5'i ile birlikte işlem yaptıklarını ifade etti.